Notarial Instrument 2
The Submission of Catholicus O'Hanlon
Submission text (English, translated by Edmund Curtis)
Notarial Instrument II records: that on the  16th day of March, 1394 [N.S. 1395], in the same place as above in Drogheda, in the presence of the King:
Catholicus [Cú Uladh] son of 'Avyrcagh' O'Hanlon, removing his girdle, mantle and cap, on bended knees fell at the feet of the King and raising his hands with the palms joined together and holding them erect between the hands of the King, took these words, which were rendered into English by Thomas Talbot, interpreter, well skilled in the Irish language, in the midst of many, lay and cleric, well understanding Irish, viz.:
'I become the liegeman of the lord Richard' &c. (as in Instrument I).
Oath from Instrument 1
'I, John MacDonald, become liegeman of the lord Richard, King of England and France and Lord of Ireland, sovereign lord of me and my nation, as also of his heirs, kings of England, from this day forth in life, limb, and earthly honour, so that he and they shall have over me power of life and death, and I will be faithful to the same and his heirs for ever in all things and will help to defend him and his heirs against all worldly enemies whatsoever, and will be obedient to the laws, commands, and ordinances of the same or any of them according to my power and that of all mine: and I will come to the said lord my King and his heirs, being kings of England, and to his or their parliament and council or otherwise whensoever he or they shall send for me or whenever I shall be required, called, or summoned on his or their part or the part of their lieutenants: and I will well and faithfully come to the said Lord King, his heirs and their lieutenants, or to any of them, to give counsel, and I will do in all and singular that which a good and faithful liegeman ought to do and is bound to do to his natural liege lord, so help me God and these God's holy Gospels.'
Witnesses as in Instrument I.
Witnesses from Instrument 1
Thomas, Archbishop of York, Robert and Richard, bishops of London and Chichester, Thomas Mowbray, Marshal of England and Earl of Nottingham, Thomas Percy, Seneschal, and William Scrope, Chamberlain of the said King
Affirmation of Thomas Sparkeford, notary, as above.
Submission text (Latin, transcribed by Edmund Curtis)
Per presens publicum instrumentum cunctis appareat evidenter etc. [ut supra lineis 22-7] quod anno MCCCXCIVo mensis Marcii die sextadecima in quadam camera infra mansionem et clausuram Fratrum Predicatorum ville Pontane alias Drogheda etc. [ut supra lineis 29-31] in mei domini Ricardi etc. presencia personaliter constitutus Catholicus filius Avyrcagh O Hanlon Ardmachensis diocesis, zonam etc. amovens [ut supra lineis 36-40], protulit hec verba in lingua hibernica que per Thomam Talbot interpretm in lingua hibernica bene eruditum in presencia etc. [ut supra lineis 43-5] fuerunt exposita viz.
'Ego Catholicus filius Avyrcagh O Hanlono devenio ligeus homo Domini Ricardi' etc. [ut supra lineis 46-68]. Ad quam quidem etc. [ut supra lineis 69-74]. Quibus peractis dictus dominus Rex prefatum Catholicum pro ligio suo admisit. Super quibus etc. dictus Catholicus etc. [ut supra lineis 77-8]. Acta sunt hec presentibus Thoma Eboracensi [ut supra lineis 79-88].
Et ego Thomas Sparkeford [ut supra lineis 89-98] in testimonium premissorum.