Submission Strategies

The Irish Submissions to Richard II, 1395

Notarial Instrument 28

The Submission of Thomas Carragh Kavanagh et al

Submission text (English, translated by Edmund Curtis)

Notarial Instrument XXVIII records that: on the 30th day of March, 1395, in a meadow situated between the castle of Carlow and a certain bank of the river, in the presence of King Richard, the notary, [190] and others, Thomas Carragh Kavanagh, of Leighlin diocese, removing his girdle, sword, and cap, on bended knees took these words in Irish, which were rendered into English by Richard Nelgan, interpreter, viz.: ‘I, Thomas Carragh Kavanagh, become liegeman’, &c. [as in Instrument I].

Then came David More O’Morgh [O’Morchoe or O’Murchadha] and Gillapatrick Rua O'More and did liege homage similarly, except that Gillapatrick on account of corporal infirmity did his liege homage on horseback to the King, who similarly was seated on his horse. Then on the same day at Leighlinbridge came Donal O'Nolan to the door of the church of the Carmelites at Leighlin bridge and did liege homage to the King in the same manner, his words being faithfully rendered from Irish into English by Simon Vale, interpreter.

For observing which, and keeping faithfully all conventions made between the King on one side and Art MacMurrough and Gerald O’Byrne on the other, each singly took corporal oath on the holy Gospels. Whereupon the King admitted them as his lieges and they requested the notary to make them public instruments.

Witnesses, as in Instrument XXIV.

Submission text (Latin, transcribed by Edmund Curtis)