Submission text (English, translated by Edmund Curtis)
Notarial Instrument XXXI records that : on the 28th day of March, 1395, in the great hall within the abbey of Conall, in the presence of the King, the notary, and others, Murchadh O’Conor Faly, captain of his nation, removing his girdle, sword, and cap, and on bended knee, took these words in Irish, which were rendered in English by lord William Wellesley, knight, of Kildare, well skilled in both the Irish and English languages, viz. :
‘I, Murchadh O’Conor Faly, become liegeman’, &c. [as in Instrument I]. For observing which allegiance and keeping all conventions, &c., made between the King on one side and by Art MacMurrough and Gerald O’Byrne on the other, he took corporal oath. Thereupon the King admitted him as his liege, and he requested the notary to make him a public instrument.
'I, John MacDonald, become liegeman of the lord Richard, King of England and France and Lord of Ireland, sovereign lord of me and my nation, as also of his heirs, kings of England, from this day forth in life, limb, and earthly honour, so that
he and they shall have over me power of life and death, and I will be faithful to the same and his heirs for ever in all things and will help to defend him and his heirs against all worldly enemies whatsoever, and will be obedient to the laws,
commands, and ordinances of the same or any of them according to my power and that of all mine: and I will come to the said lord my King and his heirs, being kings of England, and to his or their parliament and council or otherwise whensoever he
or they shall send for me or whenever I shall be required, called, or summoned on his or their part or the part of their lieutenants: and I will well and faithfully come to the said Lord King, his heirs and their lieutenants, or to any of them,
to give counsel, and I will do in all and singular that which a good and faithful liegeman ought to do and is bound to do to his natural liege lord, so help me God and these God's holy Gospels.'